Une professionnelle à votre service
Forte d’excellentes qualités rédactionnelles que j’ai pu éprouver au cours de ma carrière, je vous garantis un service impeccable dans un français soigné et efficace, adapté à vos interlocuteurs ou lecteurs.
Efficace et réactive, je fournis un service rapide et soigné, consciente des enjeux et des contraintes qui sont les vôtres.
Connectée et disponible, j’échangerai avec vous afin de bien comprendre l’objectif du document à traduire, d’en identifier les destinataires et de vous proposer une traduction qui répond à vos besoins et à vos exigences.
Vous n’avez plus de souci à vous faire, je prends tout en charge !


10 ans d’expertise juridique et administrative
Mes 10 années dans l’administration française et au sein de la Commission européenne m’ont permis d’envisager le droit et l’exercice des politiques publiques de façon pratique et concrète. J’y ai pratiqué le droit de la consommation, le droit civil, les procédures civiles et pénales, le droit et le contentieux administratifs. J’ai également appris à connaître en profondeur les rouages de l’administration et des institutions.
Me spécialiser en tant que traductrice dans le domaine juridique était une évidence au regard de mon parcours. Mon inscription en tant que traductrice jurée en est d’ailleurs la continuité.
Pourquoi Pangram Translations ?
« Pangram » en anglais signifie pangramme en français. Cela ne vous aide pas ? Eh bien, sachez qu’un pangramme est une phrase qui contient toutes les lettres de l’alphabet… Sacré défi ! Le pangramme est un jeu de mots, un casse-tête.
Il symbolise mon goût des lettres et des langues étrangères que je cultive depuis l’enfance. Toutefois, étudiante, c’est vers les sciences politiques et le droit que je me dirige, retrouvant dans cette matière mon goût du mot juste, de la précision et du sens.

Retrouvez moi également sur les réseaux sociaux professionnels !
Je suis membre de la Société française des traducteurs (SFT) et de la Chambre belge des traducteurs et interprètes (CBTI/BKVT).



